2010年4月8日

閃光のナイトレイド

新的一季有部閃光のナイトレイド,稍微看了第1話。本來這種時候我都不會多著墨的,但這次發現桜井機関主角們的中文實在不怎麼好。音不夠標準(有些根本聽不太出來)也就算了,但他們這種糟法已經讓我有「痛苦」的感受了。反倒是配角多有普通程度。


故事發生在二次大戰前的上海,裡面還跑出國民黨軍隊。主角們到地方軍閥敵陣中救本國商人。用中文是理所當然。我猜配角請的是中國人,然後中文指導與劇本翻譯應該打屁股。除了主角群講破破的中文外,這翻譯也過於文謅謅了。

看到第2話背景也在上海我就笑了。